120SC2120CC3120CC4120CC5120CC6 Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! V
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Actionner la touche de marche arrière (4) et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que le voyant de
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN<< Gevaar voor verwondingen! Geen vingers in de toevoeropening steken!<< Bij gevaar de machine met de hoofd
BEDIENINGSELEMENTEN:7 = Controlelampje (afb. 1) „Snijwerk met olie smeren“ Gaat branden, wanneer het snijwerk van de Cross-Cut-versie met
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Achteruittoets (4) indrukken en ingedrukt houden tot het controlelampje (7) dooft.- Deur weer s
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES<< ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos en la apertura de alimentación!<< ¡En caso de eme
La destructora no se debe utilizar nunca como asiento ni como taburete. ¡Peligro de caída por rotura de material!CÓMO CONECTAR EL APARATO:Par
Fig. 5Fig. 6120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Accione el pulsador de retroceso (4) y no lo suelte hasta que el indicador de con
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES<< Risco de ferimento! Não colocar as mãos na abertura para alimentação!<< Em caso de perigo, desliga
A desbradora nunca pode ser usada para alguém se sentar ou subir para cima dela. Perigo de queda devido à ruptura de material!LIGAR A MÁQUINA:Para l
Fig. 5Fig. 6120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Mantenha premido o botão de retrocesso (4) até o indicador de controlo (7) se ap
EINSATZBEREICH:Der Datenshredder intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 ist eine Maschine zum Zerkleinern allgemeinen Schriftgutes.Die Maschine darf grundsät
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA<< Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le dita alla bocca d‘immissione!<< IIn casi di pericolo d
ELEMENTI DI COMANDO:7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) “Lubricare con olio l’utensile ditaglio” Si accende quando occorre lubricare co
Fig. 5Fig. 6120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Chiudere nuovamente lo sportello.L’utensile di taglio inizia ora automaticamente un
ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ<< Κίνδυνοςτραυµατισµού!Ìç âÜæåôå ôá ÷∑ñéá óáò êïíôÜ óôï Üíïéãìá ôñïöïäïóßáò.<< Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óå
Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η χρήση του καταστροφέα σαν κάθισμα ή σκαλίτσα. Κίνδυνος πτώσης και θραύσης του υλικού!ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣΜΗΧ
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Πιέστε τον διακόπτη κίνησης προς τα πίσω (4) και κρατήστε τον πιεσμένο μέχρι να σβήσει η ένδει
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER<< Fare for kvæstelser! Stik ikke ngrene ind i papirsprækken!<< I tilfælde af fare slukkes der for maskine
Makulatoren må aldrig benyttes som siddeplads eller som trinbræt. Der er fare for at falde på grund af materialebrud!OPSTART AF APPARAT
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Tryk på Tilbage-tasten (4) og hold den nede, indtil kontrol-indikatoren (7) slukkes.- Luk dø
VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER<< Fare for personskader! Grip ikke inn i innføringsåpningen med ngrene!<< I tilfelle av fare slås
Der Shredder darf auf keinen Fall als Sitzgelegenheit oder als Trittäche verwendet werden. Sturzgefahr durch Materialbruch!EINSCHALTEN DER MASCHIN
Makulatoren må aldri brukes til å sitte eller stå på. Fare for fall hvis materialet brekker!INNKOBLING AV MASKINEN:Maskinen kobles inn
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Trykk på tilbakeknappen (4) og hold den trykket til kontroll-indikatoren (7) slukner.- Lukk d
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<< Skaderisk! Stick inte in ngrarna i inmat-ningsöppningen!<< Om fara uppstår: Stoppa omedelbart maski
Sitt eller kliv inte på dokumentförstöraren. Risk att ramla genom att maskinen går sönder!SÄTTA PÅ MASKINEN För att koppla maskinen till ”klar
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Tryck på bakåtknappen (4) och håll den nedtryckt tills kontrollangivelsen (7) slocknar.- S
TÄRKEÄT TURVAOHJEET<< Loukkaantumisvaara! Älä pane sormiasi syöttöaukkoon!<< Vaaratilanteessa kone on kytkettävä pois päältä pääka
HALLINTAELEMENTIT:7 = Valvontanäyttö (kuva 1) ”Teräyksikkö öljyttävä“ Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version teräyksikkö on öljyttävä. Öljyämi
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Sulje taas ovi.Teräyksikkö alkaa nyt automaattisesti puhdistustyökierron (eteenpäin käynti/taakse
WAŻNEZASADYBEZPIECZEŃSTWA<< Urządzenie niemożebyćobsługiwaneprzezkilkaosóbjednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane ta
ELEMENTYOBSŁUGI:7 =wskaźnikkontrolny(rys.1) „Smarowaniemechanizmutnącego”Zaświeca się, gdy mechanizm tnący wersji Cross-Cut powinien
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13WARTUNG SCHNEIDWERK (CROSS-CUT):Cross-Cut-Schneidwerke müssen nach einer bestimmten Betriebszeit geölt
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- nacisnąć przycisk biegu wstecz (4) i przytrzymać do momentu, gdy zgaśnie wskaźnik kontrolny (7).- z
DŮLEŽITÁBEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ<< Nebezpečíporanění!Nestrkejteprstydopřívodníhootvoru!<< Vpřípaděnebezpečívypnětestrojhla-vn
OVLÁDACÍPRVKY:7 =kontrolníukazatel(obr.1) „Řezacízařízenínamazat“Rozsvítí se, pokud musí být řezací zařízení verze Cross-Cut namazáno.
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Stlačit tlačítko chodu zpět (4) a přidržet ho, dokud nezhasne kontrolní ukazatel (7).- Dveře
FONTOSBIZTONSÁGIUTASÍTÁSOK<< Sérülésveszély!Nenyúljunkbeazujjaink-kalabevezetőnyílásba!<< Veszély esetén azonnal kapcsoljuk
KEZELŐELEMEK:7 =Ellenőrzőkijelzés(1.kép) „Vágószerkezetolajozása”Kigyullad, ha a Cross-Cut változat vágószerkezetét meg kell olajozn
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- A hátramenet gombot (4) nyomja meg és tartsa lenyomva addig, amíg az ellenőrző kijelző (7) ki
<< Опасност от нараняване! Не слагайте пръстите на ръката си в отвора за хартия.<< В случай на опасност изключете машината от главни
Шредерът не трябва да се използва за сядане или като опора за качване. Опасност от падане в следствие на счупване на материала!ВКЛЮЧВА
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Натиснете бутона за връщане (4) и го задръжте,докатоугаснеконтролнаталампа (7).- Затворе
AREA OF APPLICATION:The intimus 120SC2/CC3/CC4/CC5/CC6 data shredder is a machine used for shredding general documents.Generally the machine may
BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å<< Опасность травмирования! He –c∫a–æøΩ∫e ÿaæ¿ı≈ –o –xoª|oΩ ÿaµ.<< B cæºñae oÿac|oc∫å –≈®æ÷ñå∫
Измельчитель ни в коем случае нельзя использовать как сидение или опору для ног. Можно получить травмы при разрушении прибора!ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13- Нажать кнопку обратного движения (4) и держатьнажатой, пока не погаснет контрольный указат
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC691399 3 03/1353
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC691399 3 03/1354
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC691399 3 03/1355
91399 3 03/13Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestelltThis paper made from 100 % unbleached recycled paperPapier recyc
The shredder may not be used as a step ladder or as a seat. Danger of falling due to breakage!SWITCHING THE MACHINE ON:Proceed as follows
120SC2120CC3120CC4120CC5120CC61391399 3 03/13CUTTER MAINTENANCE (CROSS CUT):Cross cut cutters must be oiled after a specic operating time. If
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ<< Risque de blessure! N’introduisez jamais les doigts dans l’ouverture!<< En cas de danger,
N’utiliser en aucun cas le destructeur en tant que siège ou surface de marche. Risque de chute suite à la rupture de matériel ! MISE EN MA
Commentaires sur ces manuels