Intimus POWER 14.87 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Déchiqueteurs Intimus POWER 14.87. intimus POWER 14.87 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 68
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
(Seite 2-9)
(page 10-17)
(page 18-25)
(página 26-33)
(página 34-41)
(pagina 42-49)
(strana 50-57)
D
GB
F
E
P
I
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d’opération
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l’uso
Návod k obsluze
CZ
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Diagrama eléctrico /
Esquema electrico / Schema Elettrico / Schéma zapojení
(Seite / page / página /
pagina / strana: 58-65)
14.87
Typ/Type/Tipo/Típus:
699-6S + 699-12S + 699-6C
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
ed uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
89635 6 02/13
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Résumé du contenu

Page 1 - 699-6S + 699-12S + 699-6C

(Seite 2-9)(page 10-17)(page 18-25)(página 26-33)(página 34-41)(pagina 42-49)(strana 50-57)DGBFEPIBetriebsanleitungOperating instructionsInstructions

Page 2 - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS<< Danger of injury! Keep all loose articles of clothing, ties, jewelery, long hair or other loose objects away fro

Page 3 - AUFSTELLUNG

14.87 g.3g.210g.11013 9g.4101191212g.51015g.820g.919g.1029 3028g.6162341 42 2243 18174425212723262417g.7221614184089635 6 02/1311G

Page 4 - BEDIENUNGSELEMENTE SHREDDER

CHECKING THE RUNNING DIRECTION:1. Switch on the main switch (1) (g. 11); i.e. to position „1“.2. Place rotary switch (2) (g. 11) in position

Page 5 - Originalbetriebsanleitung

USE OF THE SHREDDER:Switch on as follows:1. Turn the main switch (1) to position “1”.2. Turn the rotary switch “Cutting system forward” (2) to po

Page 6

USING THE BALER:The strap brake (31) (g. 20) must be closed (move lever to right).Note: If baling is to be performed without subse-quent tying

Page 7 - BEDIENUNG VERDICHTER

14.87 31g.14g.15g.19g.17g.16g.1333g.2130313729g.22343332g.20g.7252726241716g.12768zuauf3433373931g.18263535353689635 6 02/1315

Page 8

TAKING OUT EXCESS PAPERIN CASE OF OVERLOAD:If the shredder has stopped due to an overload (motor protection) take the excess paper out of the inlet as

Page 9 - ENTSORGUNG

CUTTING SYSTEM MAINTENANCE (6x50 mm):After approximately 2 hours of con-tinuous operation, spray some of the included special oil onto an

Page 10 - IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ<< Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples, colliers, cheveux longs

Page 11 - INSTALLATION

14.87 g.3g.210g.11013 9g.4101191212g.51015g.820g.919g.1029 3028g.6162341 42 2243 18174425212723262417g.7221614184089635 6 02/1319F

Page 12 - SHREDDER OPERATING ELEMENTS

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE<< Verletzungsgefahr! Lose Teile von Beklei-dung, Krawatten, Schmuck, langes Haar, oder andere lose Gegenstände

Page 13 - SHREDDER OPERATION

CONTROLE DU SENS DE ROTATION:1. Enclencher le commutateur principal (1) (g. 11) (position « 1 »).2. Positionner le commutateur rotatif (2) en posi-ti

Page 14 - BALER OPERATION

FONCTIONNEMENT DU DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS:Procédez de la façon suivante:1. Mettre l’interrupteur principal (1) en position « 1 ».2. Mettre l’inter

Page 15

FICELAGE DE LA BALLE(g.13,14,16et20):1. Ouvrir le volet d’introduction (24).2. Ouvrir le frein de bande (31) (g. 20).3. Tirer la bande vers

Page 16 - MALFUNCTIONS

14.87 31g.14g.15g.19g.17g.16g.1333g.2130313729g.22343332g.20g.7252726241716g.12768zuauf3433373931g.18263535353689635 6 02/1323

Page 17 - DISPOSING

RETIRER LE PAPIER EXCESSIFEN CAS DE SURCHARGEMENT:Si,en cas de surchargement (protection du moteur) la machine s’est arrêtée, retirez le papier excess

Page 18 - 89635 6 02/13

ENTRETIEN DU BLOC DE COUPE (6x50 mm):Après environ 2 heures de fonction-nement continu, pulvériser un peu d’huile spéciale fournie sur un

Page 19

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES<< ¡Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación piezas sueltas de ropa, corbatas, bisuterí

Page 20 - MISE EN SERVICE

14.87 g.3g.210g.11013 9g.4101191212g.51015g.820g.919g.1029 3028g.6162341 42 2243 18174425212723262417g.7221614184089635 6 02/1327E

Page 21

VERIFICACION DEL SENTIDO DE GIRO:1. Conectar el interruptor principal (1) (g. 11) (posición ”1”).2. Conmutar el conmutador giratorio (2) a

Page 22 - UTILISATION DU COMPACTEUR

EMPLEO DE LA DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS:Se deberá proceder como sigue para conectar:1. Poner el interruptor principal (1) en posición “1”.2. Po

Page 23

14.87 101013 91011912121015201929 3028162341 42 2243 18174425212723262417221614184089635 6 02/133DAUFSTELLUNGAbb. 1Abb. 3Abb. 5Abb. 2Abb. 4 Abb. 6Abb.

Page 24

EMPLEO DEL COMPACTADOR:El freno de cinta (31) (g. 20) tiene que estar cerrado (girar la palanca a la derecha).Indicación: Si se va a realizar una com

Page 25 - ELIMINATION

14.87 31g.14g.15g.19g.17g.16g.1333g.2130313729g.22343332g.20g.7252726241716g.12768zuauf3433373931g.18263535353689635 6 02/1331

Page 26

ELIMINACIÓN DEL MATERIAL EN CASO DE SOBRECARGA:Si la máquina se hubiera desconectado por causa de sobrecarga (guardamotor), retire el material aliment

Page 27 - COLOCACION

MANTENIMIENTO DEL MECANISMO DE CORTE (6x50 mm):Después de un servicio continuo de unas 2 horas, aplique por rociado algo del aceite especial incluid

Page 28 - PUESTA EN SERVICIO

<< Risco de ferimento! Manter peças de vestuários pendentes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou outros abjectos pendentes afast

Page 29

14.87 g.3g.210g.11013 9g.4101191212g.51015g.820g.919g.1029 3028g.6162341 42 2243 18174425212723262417g.7221614184089635 6 02/1335P

Page 30 - MANEJODELCOMPACTADOR

CONTROLO DA DIRECÇÃO DE MARCHA:1. Ligar o interruptor principal (1) (g. 11) (posição “1“).2. Pôr o interruptor giratório (2) na posição “1” (g. 11)

Page 31

UTILIZAÇÃO DA TRITURADORA:Para ligar, proceder da forma seguinte:1. Colocar o interruptor principal (1) na posição “1”.2. Colocar o interruptor “March

Page 32

UTILIZAÇÃO DO COMPRESSOR:O travão de cinta (31) (g. 20) tem que estar fechado (girar a alavanca para a direita).Indicação: Quando se deve realizar um

Page 33 - ELIMINACIÓN

14.87 31g.14g.15g.19g.17g.16g.1333g.2130313729g.22343332g.20g.7252726241716g.12768zuauf3433373931g.18263535353689635 6 02/1339

Page 34

ÜBERPRÜFUNG DER LAUFRICHTUNG:1. Hauptschalter (1) (Abb. 11) einschalten (Stel-lung „1“).2. Drehschalter (2) (Abb. 11) in Stellung „1“ stel-len.3. Die

Page 35 - INSTALAÇÃO

TIRAR O MATERIAL NO CASO DE UMA SOBRECARGA:Se a máquina tiver desligado por causa de uma sobrecarga (protecção do motor), tirar o materia

Page 36 - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

MANUTENÇÃO DO MECANISMO DE CORTE (6x50 mm):Depois de um serviço contínuo de aprox. 2 horas, pulverizar um pouco do óleo es-pecial numa folha de papel

Page 37 - MANEJODATRITURADORA

<< Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indu-menti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri

Page 38 - MANEJODOCOMRPESSOR

14.87 g.3g.210g.11013 9g.4101191212g.51015g.820g.919g.1029 3028g.6162341 42 2243 18174425212723262417g.7221614184089635 6 02/1343I

Page 39

CONTROLLO DEL SENSO DI SCORRIMENTO:1. Inserire l‘interruttore principale (1) (g. 11) (posizione „1“).2. Ruotare l’interruttore rotante (2) in po

Page 40

IMPIEGO DEL DISTRUTTORE DI DOCUMENTI:Per l’inserimento procedere come segue:1. Mettere l’interruttore principale (1) nella posizione “1“.2. Metter

Page 41 - DISPOSIÇÃO

IMPIEGO DEL COMPRIMITORE:Il freno del nastro (31) (g. 20) deve essere serrato (ruotare la leva verso destra).Avvertenza: se si deve eseguire la compr

Page 42

14.87 31g.14g.15g.19g.17g.16g.1333g.2130313729g.22343332g.20g.7252726241716g.12768zuauf3433373931g.18263535353689635 6 02/1347

Page 43 - INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA

PRELIEVO DEL MATERIALEIN CASO DI SOVRACCARICO:Se a causa di un sovraccarico (protezione motore) la macchina viene disinserita, per rimuovere il

Page 44 - MESSA IN FUNZIONE

MANUTENZIONE TAGLIERINA (6x50 mm): Dopo circa 2 ore di funzionamento con-tinuo spruzzare un po’ dell’olio speciale compreso nella fornitura su di un

Page 45

EINSATZ DES SHREDDERS:Zum Einschalten gehen Sie wie folgt vor:1. Den Hauptschalter (1) in Stellung „1“ stellen.2. Den Drehschalter „Vorwärtslauf Schne

Page 46 - USO DEL COMPRIMITORE

<< Nebezpečí poranění! Volné části oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty musejí být udržovány v bezpečné vzdáleno

Page 47

14.87 101013 91011912121015201929 3028162341 42 2243 18174425212723262417221614184089635 6 02/1351CZPOSTAVENÍobr. 1obr. 3obr. 5obr. 2obr. 4 obr. 6obr.

Page 48 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

KONTROLA SMĚRU CHODU:1. Zapněte hlavní vypínač (1) (obr. 11) (poloha „1“).2. Nastavte otočný přepínač (2) do polohy „1“ (obr. 11).3. Zkontrolujte směr

Page 49 - SMALTIMENTO

POUŽITÍ SKARTOVAČE:Při zapnutí postupujte následovně:1. Hlavní vypínač (1) přepnout do polohy „1“.2. Otočný přepínač „Řezací ústrojí vpřed“ (2) p

Page 50

POUŽITÍ LISU:Brzda pásu (31) (obr. 20) musí být zabrždna (páku otočit doprava).Poznámka: Pokud se má lisovat bez pozdějšího svazování, viz „V

Page 51 - POSTAVENÍ

14.87 313330313729343332252726241716768zuauf3433373931263535353689635 6 02/1355CZOBSLUHA LISUobr. 7obr. 15obr. 19obr. 16obr. 12obr. 17obr. 20obr. 21ob

Page 52 - OVLÁDACÍ PRVKY SKARTOVAČE

ODEBRÁNÍ MATERIÁLU PŘI PŘETÍŽENÍ:Dojde-li vlivem přetížení (ochrana motoru) k vyp-nutí stroje, odeberte z plnicí šachty příliš mnoho podávaného materi

Page 53 - OBSLUHA SKARTOVAČE

ÚDRŽBA ŘEZACÍHO ÚSTROJÍ (6x50 mm):Po cca 2 hodinách trvalého provozu nastříkejte trochu dodávaného spe-ciálního oleje na list savého papíru a

Page 54 - OBSLUHA LISU

14.87 89635 6 02/13SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICOESQUEMAELECTRICO/SCHEMAELETTRICO/SCHÉMAZAPOJENÍ59SB-No.991

Page 55

14.87 89635 6 02/1360SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICOESQUEMAELECTRICO/SCHEMAELETTRICO/SCHÉMAZAPOJENÍSB-No.991

Page 56

EINSATZ DES VERDICHTERS:Die Bandbremse (31) (Abb. 20) muss geschlossen sein (Hebel nach rechts drehen).Hinweis: Wenn ohne eine spätere Abbindung verdi

Page 57 - LIKVIDACE

14.87 89635 6 02/1360SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICOESQUEMAELECTRICO/SCHEMAELETTRICO/SCHÉMAZAPOJENÍSB-No.991

Page 58 - 991.0355.3b

14.87 89635 6 02/1361SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICOESQUEMAELECTRICO/SCHEMAELETTRICO/SCHÉMAZAPOJENÍSB-No.991

Page 59

14.87 89635 6 02/1362SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICOESQUEMAELECTRICO/SCHEMAELETTRICO/SCHÉMAZAPOJENÍSB-No.991

Page 60

14.87 89635 6 02/1363SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICOESQUEMAELECTRICO/SCHEMAELETTRICO/SCHÉMAZAPOJENÍSB-No.991

Page 61

14.87 89635 6 02/1364SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / DIAGRAMA ELÉCTRICOESQUEMAELECTRICO/SCHEMAELETTRICO/SCHÉMAZAPOJENÍSB-No.991

Page 62

14.87 89635 6 02/13Verdichter / baler / presseSB-No.475.0065.465HYDRAULIKPLAN / HYDRAULIC DIAGRAM / PLAN DE HYDRAULIQUE / ESQUEMA DEL SISTEMA HIDRÁULI

Page 63

14.87 89635 6 02/1366

Page 64

14.87 89635 6 02/1367 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder mit Ballenpresse Typ 475 Type of machine: Document Shredder with baler type 475 Des

Page 65 - 475.0065.4

89635 6 02/13Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt

Page 66

14.87 313330313729343332252726241716768zuauf3433373931263535353689635 6 02/137DBEDIENUNG VERDICHTERAbb. 7Abb. 12Abb. 13Abb. 14Abb. 15Abb. 16Abb. 17Abb

Page 67 - Konformitätserklärung

ENTNAHME DESMATERIALS BEI ÜBERLASTUNG:Sollte der Shredder wegen Überlastung (Motor-schutz) abgeschaltet haben, so entnehmen Sie wie folgt das zuviel z

Page 68 - International Network

WARTUNG SCHNEIDWERK (6x50 mm):Nach ca. 2 Stunden Dauerbetrieb etwas von dem mitgelieferten Spezial-Öl auf ein saugfähiges Blatt Papier sprühen und dem

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire