Intimus 319 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Déchiqueteurs Intimus 319. intimus 319 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 56
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
ed uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Преди да започнете работа с уреда, моля прочетете инструкцията за експлоатация!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
228-4S + 228-6S + 228-4C + 228-2C
315SC2
315CC3
315CC4
319SC2
319CC3
319CC4
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
DK
N
S
FIN
PL
CZ
H
BG
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(pagina 11-13)
(página 14-16)
(página 17-19)
(pagina 20-22)
(Σελίδα 23-25)
(side 26-28)
(side 29-31)
(sidan 32-34)
(sivulla 35-37)
(Strona 38-40)
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
(стpаници 47-49)
(стpаницы 50-52)
RUS
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Инструкция за експлоатация
Инстpyкция по обслyживанию
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Résumé du contenu

Page 1

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi

Page 2 - Originalbetriebsanleitung

BOURRAGE DE MATERIAU DANS L’APPAREIL:[Fonction Auto-Reverse]Si une quantité trop importante de matériau provoque un bourrage, la machine réagit comme

Page 3 - Abb. 1 Abb. 4

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN<< Gevaar voor verwondingen! Losse onderdelen van kleding, dassen, sie-raden, lang haar of andere losse voorwerpen

Page 4

BEDIENINGSELEMENTEN:7 = Controlelampje (afb. 1) „Snijwerk met olie smeren“ Gaat branden, wanneer het snijwerk van de Cross-Cut-versie met olie ge

Page 5 - INITIATION

MATERIAALOPHOPING IN HET APPARAAT:(Auto-Reverse-functie)Wanneer er door te veel toevoer materiaal vast loopt, reageert de machine als volgt:- Het snij

Page 6 - fi g. 1 fi g. 4fi g. 3

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES<< ¡Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación pie-zas sueltas de ropa, corbatas, bisuter

Page 7 - SPECIAL ACCESSORIES

12 = Ranura de alimentación de papel (Fig. 3)13 = Ranura de alimentación de CD/DVD (Fig. 3)14 = Cubo de basura (Fig. 4)15 = Destructora de d

Page 8 - fi g. 2 fi g. 3

MATERIAL ATASCADO EN EL APARATO:(Función de auto-retroceso)Si se produce un atasco debido a un exceso de material introducido, el aparato reacciona co

Page 9

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES<< Risco de ferimento! Manter peças de vestuários penden-tes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou outros ab

Page 10 - ENTRETIEN / ELIMINATION

12 = Ranhura de alimentação de papel (Fig. 3)13 = Ranhura de alimentação de CDs/DVDs (Fig. 3)14 = Contentor (Fig. 4)15 = Desfi bradora (Fig.

Page 11 - INBEDRIJFSTELLING

CONGESTIONAMENTO DE MATERIAL NO APARELHO:(Função Auto-Reverse)Em caso de congestionamento devido a fornecimento de demasiado material, a máquina reage

Page 12

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE<< Verletzungsgefahr! Lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar, oder andere lose Gegenstände von d

Page 13 - ONDERHOUD / AFDANKEN

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA<< Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indu-menti, cravatte, monil

Page 14 - PUESTA EN SERVICIO

ELEMENTI DI COMANDO:7 = Indicatore di controllo (Fig. 1) “Lubrifi care con olio l’utensile di taglio” Si accende quando occorre lubrifi care con ol

Page 15

INCEPPAMENTO DI MATERIALE NELL’APPARECCHIO:(Funzione autoreverse)In caso di inceppamento dovuto al caricamento eccessivo di materiale, l’apparecchio r

Page 16 - MANTENIMIENTO / ELIMINACIÓN

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ<< Κίνδυνος τραυµατισµού! ÊÜèå áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ ¤ Üëëá

Page 17 - ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

12 = Θάλαµος εισαγωγής χαρτιών (εικ. 3)13 = Θάλαµος εισαγωγής CD/DVD (εικ. 3)14 = Κάδος (εικ. 4)15 = Καταστροφέας (εικ. 4)16 = Πλαίσιο (εικ. 6)ΕΝΕΡ

Page 18 - Fig. 4Fig. 3

ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΥΛΙΚΟΥ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ:(Λειτουργία αυτόµατης αλλαγής κατεύθυνσης)Εάν προξενηθεί πλοκάρισµα του υλικού από εισαγωγή πολύ υλικού, η µηχανή αντιδ

Page 19 - MANUTENÇAO / DISPOSIÇÃO

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER<< Fare for kvæstelser! Løstsid-dende beklædningsgenstande, slips, smykker eller lignende må ikke komme i nærheden

Page 20 - MESSA IN FUNZIONE

12 = Papirtilføringssprække (afb. 3)13 = CD/DVD-tilføringssprække (afb. 3)14 = Affaldsbeholder (afb. 4)15 = Makulator (afb. 4)16 = Stativ (afb. 6)OPST

Page 21

MATERIALESTOP I APPARATET:(Auto-Reverse-funktion)Indtræder der materialestop på grund af for meget tilført materiale, så reagerer apparatet på følgend

Page 22 - ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER<< Fare for personskader! Hold løse deler av klær, slips, smykker, langt hår og andre løse gjenstander borte fra

Page 23 - Åéê. 1 Åéê. 2

12 = Papierzuführschacht (Abb. 3)13 = CD/DVD-Zuführschacht (Abb. 3)14 = Mülltonne (Abb. 4)15 = Shredder (Abb. 4)16 = Gestell (Abb. 4)EINSCHALTEN DER M

Page 24 - Åéê. 1 Åéê. 4Åéê. 3

12 = Papirmatesjakt (bilde 3)13 = CD/DVD-matesjakt (bilde 3)14 = Avfallsbeholder (bilde 4)15 = Makuleringsmaskin (bilde 4)16 = Ramme (bilde 6)INNKOBLI

Page 25 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ∆ΙΑΘΕΣΗ

MATERIALOPPHOPNING I MASKINEN:(Auto-reverse-funksjon)Når for mye materiale hoper seg opp, reagerer maskinen på denne måten:- Skjæreverktøyet blokkerer

Page 26 - IDRIFTSÆTTELSE

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<< Skaderisk! Löst åtsittande kläder, slips, smycken, långt hår och andra lösa föremål måste hållas borta från inma

Page 27

12 = Pappersinmatningsenhet (bild 3)13 = Cd-/dvd-inmatningsenhet (bild 3) 14 = Soptunna (bild 4)15 = Dokumentförstörare (bild 4) 16 = Ställning (bild

Page 28 - EKSTRA TILBEHØR

MATERIALSTOCKNING I MASKINEN: (Auto-reverse-funktion)Om materialet stockas genom att för mycket material har matats in, reagerar maskinen på följande

Page 29

TÄRKEÄT TURVAOHJEET<< Loukkaantumisvaara! Irralliset vaatekappaleet, kravatit, korut, pitkät hiukset tai muut irralliset esineet on pidettävä lo

Page 30

HALLINTAELEMENTIT:7 = Valvontanäyttö (kuva 1) ”Teräyksikkö öljyttävä“ Syttyy palamaan, kun Cross-Cut-version teräyksikkö on öljyttävä. Öljyämistoim

Page 31 - FUNKSJONSFEIL

MATERIAALIRUUHKA KONEESSA:(Auto-Reverse-toiminto)Jos materiaali ruuhkautuu liiallisen syöttämisen vuoksi, kone reagoi seuraavasti:- Teräyksikkö lukit

Page 32 - IDRIFTTAGNING

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA<< Urządzenie nie może być obsługiwane przez kilka osób jednocześnie! Elementy zabezpieczające są skonstruowane tak

Page 33

ELEMENTY OBSŁUGI:7 = wskaźnik kontrolny (rys. 1) „Smarowanie mechanizmu tnącego” Zaświeca się, gdy mechanizm tnący wersji Cross-Cut powinien zost

Page 34 - STÖRNING

MATERIALSTAU IM GERÄT:(Auto-Reverse-Funktion)Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Stau, reagiert die Maschine wie folgt:- Das Schneidwer

Page 35 - KÄYTTÖÖNOTTO

NADMIERNE NAGROMADZENIE MATERIAŁU W URZĄDZENIU:(funkcja Auto-Rewers)Jeżeli w wyniku zbyt dużej ilości doprowadzonego materiału, dojdzie do powstania z

Page 36

DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ<< Nebezpečí poranění! Volné části oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty musejí být udrž

Page 37 - „HAIRIÖ“

OVLÁDACÍ PRVKY:7 = kontrolní ukazatel (obr. 1) „Řezací zařízení namazat“ Rozsvítí se, pokud musí být řezací zařízení verze Cross-Cut namazáno. Na

Page 38 - URUCHOMIENIE

NAHROMADĚNÍ MATERIÁLU V PŘÍSTROJI:(automatická reverzní funkce)Dojde-li k nahromadění materiálu ve stroji, reaguje stroj následovně:- Řezací zařízení

Page 39

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK<< Sérülésveszély! A laza ruhada-rabokat, nyakkendőt, ékszert, hosszú hajat és egyéb laza tár-gyakat tartsuk távol a

Page 40 - ZAKŁÓCENIE PRACY

KEZELŐELEMEK:7 = Ellenőrző kijelzés (1. kép) „Vágószerkezet olajozása” Kigyullad, ha a Cross-Cut változat vágószerkezetét meg kell olajozni. Az ola

Page 41 - UVEDENÍ DO PROVOZU

ANYAGTORLÓDÁS A GÉPBEN:(Auto-irányváltó funkció)Ha a túl sok beadagolt anyag miatt torlódás keletkezik, a gép a következő módon reagál:- A vágószerkez

Page 42

<< Опасност от нараняване! Не допускайте в близост до отвора за подаване на хартия непристегнати части от облекло, вратовръзки, бижута, дълга к

Page 43 - ÚDRŽBA / LIKVIDACE

12 = Джоб за подаване на хартия (Фиг. 3)13 = CD/DVD-процеп за подаване (Фиг. 3)14 = Контейнер за отпадъци (Фиг. 4)15 = Шредер (Фиг. 4)16 = С

Page 44 - 2. kéb 3. kéb

ЗАДРЪСТВАНЕ НА УРЕДА С РАЗДРОБЕН МАТЕРИАЛ:(функция Auto-Reverse)Ако в следствие подаването на твърде много материал се получи задръстване, машината ре

Page 45 - 1. kéb 3. kéb 4. kéb

AREA OF APPLICATION:The intimus 315/319SC2/CC3/CC4 data shredder is a machine used for shredding general documents and data carriers such CD’s, DVD’s

Page 46 - ÜZEMZAVAR

BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å<< Опасность травмирования! He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø, ªæå||≈e –o

Page 47 - ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ

12 = Шахта для ввода бумаги (рис. 3)13 = Шахта для ввода CD/DVD (рис. 3)14 = Сборник отходов (рис. 4)15 = Шредер (рис. 4)16 = Рама (рис. 6)ВКЛЮЧЕ

Page 48 - Фиг. 1 Фиг. 3 Фиг. 4

ЗАТОР МАТЕРИАЛА В ПРИБОРЕ:(функция автореверса)Если в результате ввода избытка материала образуется затор, прибор реагирует следующим образом:- Режущи

Page 50 - Påc. 2 Påc. 3

315SC2315CC3315CC4319SC2319CC3319CC454

Page 51 - Påc. 1 Påc. 3 Påc. 4

315SC2315CC3315CC4319SC2319CC3319CC455

Page 52 - НЕИСПРАВНОСТИ

90643 3 10/10Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestelltThis paper made from 100 % unbleached recycled paperPapier recyc

Page 53

12 = Paper feed slot (Fig. 3)13 = CD/DVD feed slot (Fig. 3)14 = Waste bin (Fig. 4)15 = Shredder (Fig. 4)16 = Frame (Fig. 6)SWITCHING THE MACHINE ON:Pr

Page 54

MATERIAL JAM IN THE MACHINE:(Auto reverse function)If a jam is caused by too much material being fed in the following happens:- The cutters jam, then

Page 55

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ<< Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vête-ments amples, colliers, cheveux lon

Page 56 - International Network

12 = Fente d’alimentation de papier (fi g. 3)13 = Fente d’alimentation de CD/DVD (fi g. 3)14 = Poubelle pleine (fi g. 4)15 = Destructeur de documents (fi

Modèles reliés 315

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire