Intimus 852 CC Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Déchiqueteurs Intimus 852 CC. intimus 852 CC User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 56
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
ed uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
802CC
852CC
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Schakelschema /
Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico / Hλεκτρικό ∆ιάγραµµα /
Ledningsdiagram / Koplingskjema / Elinstallationsschema / Sähkökaavio /
Schemat połączeń / Schéma zapojení / Kapcsolási terv / Eлeктpocxeмa
(Seite / page / pagina /
página / Σελίδα / side / sidan /
sivulla / strona / strana /
oldal / стpаницы: 50-51)
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
DK
N
S
FIN
PL
CZ
H
RUS
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(pagina 11-13)
(página 14-16)
(página 17-19)
(pagina 20-22)
(Σελίδα 23-25)
(side 26-28)
(side 29-31)
(sidan 32-34)
(sivulla 35-37)
(Strona 38-40)
(Strana 41-43)
(Oldal 44-46)
(стpаницы 47-49)
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instructions d’opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l’uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
648-2C + 649-4C
82810 10 10/11
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Résumé du contenu

Page 1 - 648-2C + 649-4C

Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi

Page 2 - Originalbetriebsanleitung

802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11ENTRETIENNETTOYAGE DESCELLULES PHOTO-ÉLETRIQUES (8) (fig. 5):Il est possible que des morceaux de papier restent dans la

Page 3

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN<< Gevaar voor verwondingen! Losse on-derdelen van kleding, dassen, sie-raden, lang haar of andere losse voorw

Page 4

b) “Opvangzak vol” Gaat aan als de opvangzak vol is en geleegd moet worden. Tegelijkertijd wordt de machine automatisch uitgeschakeld.

Page 5 - MAINS SWITCH

802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11ONDERHOUDFOTOCELLEN SCHOONMAKEN (8) (Fig. 5):Mochten er stukjes papier in de machine achter-gebleven zijn (bijv. na een

Page 6 - OPERATION

INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES<< ¡Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación piezas sueltas de ropa, corbatas, bisuterí

Page 7 - DISPOSING

b) “Bolsa recogedora llena” Se enciende cuando la bolsa recogedora está llena y necesita ser vaciada. Al mismo tiempo, la máquina se desconec

Page 8 - COMMUTATEUR PRINCIPAL

802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11MANTENIMIENTOLIMPIEZA DE LAS CÉLULASFOTOELÉCTRICAS (8) (Fig. 5):En caso de que se depositaran trozos de papel en la ran

Page 9 - UTILISATION

<< Risco de ferimento! Manter peças de vestuários pendentes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou outros abjectos pendentes afast

Page 10 - Designation Ordre-No

b) “Saco de recolha cheio” Acende-se quando o saco de recolha está cheio, e tem que ser esvaziado. A máquina é desligada automaticamente a

Page 11 - HOOFDSCHAKELAAR

802CC852CC882810 10 10/11MANUTENÇÃOLIMPEZA DAS CÉLULASFOTOELÉLECTRICAS (8) (il. 5):Se pedaços de papel estiverem parados na abertura de entrada

Page 12 - BEDIENING

Aus Gründen der Zugriffsicherheit darf die Maschine nur betrieben werden, wenn der Trichteraufsatz (9) auf dem Einfülltrichter (10) montiert ist.H

Page 13 - AFDANKEN

<< Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indu-menti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri

Page 14 - INTERRUPTOR GENERAL

b) “Contenitore di raccolta colmo” Si accende quando il contenitore di raccolta è colmo e deve essere svuotato. Contem-poraneamente la macch

Page 15

802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11MANUTENZIONEPULIZIA DELLE FOTOCELLULE (8) (fig. 5):Se nella fessura di alimentazione si depositano pezzi di carta (p. es

Page 16 - ELIMINACIÓN

ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ<< Κ ί νδ υ ν ος τ ρα υ µ ατι σ µ ού ! Ê Ü è å áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ì

Page 17 - Il. 1 Il. 2 Il. 3

â) «ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã¤ò» Ç ëõ÷íßá áíÜâåé üôáí ï óÜêïò óõëëïã¤ò åßíáé ãåìÜôïò êáé ∂ñœ∂åé íá åêêåíùèåß. Ôáõôü÷ñïíá, ôï ìç÷Üíçìá

Page 18 - UTILIZAÇÃO

802CC852CC882810 10 10/11ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÊÁÈÁÑÉÓÌÁ ÖÙÔÏÊÕÔÔÁÑÏÕ (8) (åéê. 5):Áí ∂áñáìåßíïõí ìéêñÜ êïììÜôéá ÷áñôéï‹ ìœóá óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. ìåôÜ

Page 19 - DISPOSIÇÃO

VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER<< Apparatet må kun betjenes af én person ad gan-gen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri be-tjening

Page 20 - INTERRUTTORE PRINCIPALE

8 = Fotocelle (fremad) (fig. 4) Starter makuleringen, så snart der føres et ark papir ind i papirsprækken.ANVENDELSE AF MASKINEN:Tænd for maskine

Page 21

802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11VEDLIGEHOLDELSERENGØRING AF FOTOCELLERNE (8) (fig. 5):Skulle der blive papirstykker liggende i papir-sprækken (f.

Page 22 - SMALTIMENTO

VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER<< Apparatet må ikke betjenes av flere personer samtidig! Sikkerhetsinnretningene er konstruert for ris

Page 23 - Åéê. 1 Åéê. 2 Åéê. 3

b) „Auffangbeutel voll“ Leuchtet auf, wenn der Auffangbeutel gefüllt ist und geleert werden muß. Gleich-zeitig wird die Maschine auto

Page 24 - XÅÉÑÉÓÌÏÓ

8 = Lysport (foroverkjøring) (ill. 4) Starter fragmenteringen straks et papirark føres inn i inntaksspalten.DRIFT AV MASKINEN:Foreta innkoplin

Page 25 - ÅÉÄÉÊÁ ‡ÁÑÅËÊÏÌÅÍÁ

802CC852CC882810 10 10/11VEDLIKEHOLDRENGJØRING AV FOTOCELLENE (8) (ill. 5):Hvis papirbiter blir liggende i inntaksspalten (f. eks. etter en papir

Page 26 - BETJENINGSELEMENTER

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<< Apparaten får inte användas av flera personer samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garante

Page 27 - BETJENING

8 = Fotocell (körning framåt) (fig. 4) Startar fragmenteringsprocessen så snart ett pappersark förs in i inmatningsspringan.HUR MASKINEN ANVÄNDS:Ti

Page 28 - BORTSKAFNING

802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11UNDERHÅLLRENGÖRING AV FOTOCELLLERNA (8) (fig. 5):Om det blir kvar pappersbitar i inmatningsslitsen (t. ex efter ett papp

Page 29 - Ill. 1 Ill. 2 Ill. 3

TÄRKEÄT TURVAOHJEET<< Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaik-aa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaarato

Page 30

8 = Valokenno (eteenpäinkäynti) (kuva 4) Käynnistää silppuamisen heti, kun syöttöauk-koon laitetaan arkki paperia.KONEEN KÄYTTÖ:Kytke kone pääll

Page 31 - DEPONERING

802CC852CC882810 10 10/11HUOLTOVALOKENNOJEN PUHDISTUS (8) (kuva 5):Jos syöttöaukkoon jää paperia (esim. paperitu-koksen yhteydessä), on mahdollista, e

Page 32 - HUVUDSTRÖMBRYTARE

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA<< Zagrożenie doznaniem obrażeń! Luźne części odzieży, krawaty, biżuterię, długie włosy i inne luźne przedmi

Page 33 - BETJÄNING

b) „worek na odpady pełny“ Zapala się, gdy worek jest pełny i musi być opróżniony. Równocześnie urządzenie wyłącza się automatycznie.8 = zapora

Page 34 - AVFALLSHANTERING

802CC852CC882810 10 10/11WARTUNGREINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5):Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Lie-gen kommen (z. B. nach einem Pa

Page 35 - Kuva 1 Kuva 2 Kuva 3

802CC852CC882810 10 10/11KONSERWACJACZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (8) (RYS. 5):Jeżeli kawałki papieru pozostaną w otworze wejściowym (np. po zatorze),

Page 36 - PÄÄKYTKIN

DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ<< Nebezpečí poranění! Volné části oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty musejí být

Page 37 - KONEEN HÄVITTÄMINEN

b) „Sběrný pytel je plný“ Rozsvítí se, když je sběrný pytel plný a musí se vyprázdnit. Současně se stroj automaticky vypne.8 = Světelná

Page 38 - Rys. 2 Rys. 3

802CC852CC882810 10 10/11ÚDRŽBAČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (8) (obr. 5):Zůstanou-li kousky papíru ležet ve vstupní štěrbině (např. po nahromadění papír

Page 39 - 82810 10 10/11

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK<< Sérülésveszély! A laza ruhadarabokat, nyakkendőt, ékszert, hosszú hajat és egyéb laza tárgyakat tartsuk

Page 40 - UTYLIZACJA

b) „felfogó zsák tele“ kigyullad, ha a felfogó zsák megtelt és üríteni kell. Ezzel egyidejűleg a gép au-tomatikusan kikapcsol.8 = fénysor

Page 41 - Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3

802CC852CC882810 10 10/11KARBANTARTÁSA FOTOCELLÁK TISZTÍTÁSA (8) (5. ábra):Ha az adagoló résbe fekvő helyzetben papírda-rabok kerülnének (pl. papírtor

Page 42 - Hlavní vypínač

BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å<< Опа сност ь травмировани я! He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø,

Page 43 - LIKVIDACE

b) “¥påe¯|≈Ω ¯eòo® ÿepeÿoæ|e|” Æa¯ÿoñ®a õa¨opae∫cø, ®o¨ªa |aÿoæ|øe∫cø ÿpåe¯|≈Ω ¯eòo®, ®o∫op≈Ω cæeªye∫ oÿopo∏-|å∫¿. Oª|oŒpe¯e||o c µ∫å¯ yc

Page 44 - 2. ábra 3. ábra

802CC852CC882810 10 10/11TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅEÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5):Ecæå o∫ªeæ¿|≈e ®yc®å ¢y¯a¨å oc∫a÷∫cø æe∏a∫¿ Œo Œÿyc®|o¯ o∫Œepc∫åå (|a

Page 45 - Főkapcsoló

For access safety reasons the machine must only be operated if the hopper extension (9) is assembled to the hopper (10).POWER SUPPLY CONNECTION:a)

Page 46 - MEGSEMMISÍTÉSE

802CC852CC82810 10 10/11SB-No.991.0347.4-bSeite / page 13 x 200V/50/60Hz + PE3 x 230V/50Hz + PE3 x 220V/60Hz + PE3 x 400V/50Hz + PE3 x 415V/50Hz + PES

Page 47 - Påc. 1 Påc. 2 Påc. 3

802CC852CC82810 10 10/11SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGEDIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICOSB-No.991.0347.4-bSeite

Page 48 - O¡CÆ≠±ÅBAHÅE

802CC852CC82810 10 10/1152

Page 49 - УТИЛИЗАЦИЯ

802CC852CC82810 10 10/1153

Page 50 - 991.0347.4-b

802CC852CC82810 10 10/1154

Page 51

802CC852CC82810 10 10/1155 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder Type of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de

Page 52

82810 10 10/11Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestelltThis paper made from 100 % unbleached recycled paperPapier recy

Page 53

OPERATING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4):1 = Mains switch (Emergency-stop) (fig. 1) This switch turns the machine either on (po-sition „1“) or off (p

Page 54

802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11MAINTENANCECLEANING THE PHOTOCELLS (8) (Fig. 5):If paper particles should come to rest in the inlet guide (for example

Page 55 - Konformitätserklärung

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ<< Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples, colliers, cheveux longs

Page 56 - International Network

EXPLICATION DESÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4):1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en ma

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire