Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi
802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11ENTRETIENNETTOYAGE DESCELLULES PHOTO-ÉLETRIQUES (8) (fig. 5):Il est possible que des morceaux de papier restent dans la
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN<< Gevaar voor verwondingen! Losse on-derdelen van kleding, dassen, sie-raden, lang haar of andere losse voorw
b) “Opvangzak vol” Gaat aan als de opvangzak vol is en geleegd moet worden. Tegelijkertijd wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11ONDERHOUDFOTOCELLEN SCHOONMAKEN (8) (Fig. 5):Mochten er stukjes papier in de machine achter-gebleven zijn (bijv. na een
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES<< ¡Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación piezas sueltas de ropa, corbatas, bisuterí
b) “Bolsa recogedora llena” Se enciende cuando la bolsa recogedora está llena y necesita ser vaciada. Al mismo tiempo, la máquina se desconec
802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11MANTENIMIENTOLIMPIEZA DE LAS CÉLULASFOTOELÉCTRICAS (8) (Fig. 5):En caso de que se depositaran trozos de papel en la ran
<< Risco de ferimento! Manter peças de vestuários pendentes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou outros abjectos pendentes afast
b) “Saco de recolha cheio” Acende-se quando o saco de recolha está cheio, e tem que ser esvaziado. A máquina é desligada automaticamente a
802CC852CC882810 10 10/11MANUTENÇÃOLIMPEZA DAS CÉLULASFOTOELÉLECTRICAS (8) (il. 5):Se pedaços de papel estiverem parados na abertura de entrada
Aus Gründen der Zugriffsicherheit darf die Maschine nur betrieben werden, wenn der Trichteraufsatz (9) auf dem Einfülltrichter (10) montiert ist.H
<< Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indu-menti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri
b) “Contenitore di raccolta colmo” Si accende quando il contenitore di raccolta è colmo e deve essere svuotato. Contem-poraneamente la macch
802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11MANUTENZIONEPULIZIA DELLE FOTOCELLULE (8) (fig. 5):Se nella fessura di alimentazione si depositano pezzi di carta (p. es
ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ<< Κ ί νδ υ ν ος τ ρα υ µ ατι σ µ ού ! Ê Ü è å áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ì
â) «ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã¤ò» Ç ëõ÷íßá áíÜâåé üôáí ï óÜêïò óõëëïã¤ò åßíáé ãåìÜôïò êáé ∂ñœ∂åé íá åêêåíùèåß. Ôáõôü÷ñïíá, ôï ìç÷Üíçìá
802CC852CC882810 10 10/11ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÊÁÈÁÑÉÓÌÁ ÖÙÔÏÊÕÔÔÁÑÏÕ (8) (åéê. 5):Áí ∂áñáìåßíïõí ìéêñÜ êïììÜôéá ÷áñôéï‹ ìœóá óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. ìåôÜ
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER<< Apparatet må kun betjenes af én person ad gan-gen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri be-tjening
8 = Fotocelle (fremad) (fig. 4) Starter makuleringen, så snart der føres et ark papir ind i papirsprækken.ANVENDELSE AF MASKINEN:Tænd for maskine
802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11VEDLIGEHOLDELSERENGØRING AF FOTOCELLERNE (8) (fig. 5):Skulle der blive papirstykker liggende i papir-sprækken (f.
VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER<< Apparatet må ikke betjenes av flere personer samtidig! Sikkerhetsinnretningene er konstruert for ris
b) „Auffangbeutel voll“ Leuchtet auf, wenn der Auffangbeutel gefüllt ist und geleert werden muß. Gleich-zeitig wird die Maschine auto
8 = Lysport (foroverkjøring) (ill. 4) Starter fragmenteringen straks et papirark føres inn i inntaksspalten.DRIFT AV MASKINEN:Foreta innkoplin
802CC852CC882810 10 10/11VEDLIKEHOLDRENGJØRING AV FOTOCELLENE (8) (ill. 5):Hvis papirbiter blir liggende i inntaksspalten (f. eks. etter en papir
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<< Apparaten får inte användas av flera personer samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garante
8 = Fotocell (körning framåt) (fig. 4) Startar fragmenteringsprocessen så snart ett pappersark förs in i inmatningsspringan.HUR MASKINEN ANVÄNDS:Ti
802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11UNDERHÅLLRENGÖRING AV FOTOCELLLERNA (8) (fig. 5):Om det blir kvar pappersbitar i inmatningsslitsen (t. ex efter ett papp
TÄRKEÄT TURVAOHJEET<< Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaik-aa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaarato
8 = Valokenno (eteenpäinkäynti) (kuva 4) Käynnistää silppuamisen heti, kun syöttöauk-koon laitetaan arkki paperia.KONEEN KÄYTTÖ:Kytke kone pääll
802CC852CC882810 10 10/11HUOLTOVALOKENNOJEN PUHDISTUS (8) (kuva 5):Jos syöttöaukkoon jää paperia (esim. paperitu-koksen yhteydessä), on mahdollista, e
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA<< Zagrożenie doznaniem obrażeń! Luźne części odzieży, krawaty, biżuterię, długie włosy i inne luźne przedmi
b) „worek na odpady pełny“ Zapala się, gdy worek jest pełny i musi być opróżniony. Równocześnie urządzenie wyłącza się automatycznie.8 = zapora
802CC852CC882810 10 10/11WARTUNGREINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5):Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Lie-gen kommen (z. B. nach einem Pa
802CC852CC882810 10 10/11KONSERWACJACZYSZCZENIE FOTOKOMÓREK (8) (RYS. 5):Jeżeli kawałki papieru pozostaną w otworze wejściowym (np. po zatorze),
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ<< Nebezpečí poranění! Volné části oděvu, kravaty, šperky, dlouhé vlasy nebo jiné volné předměty musejí být
b) „Sběrný pytel je plný“ Rozsvítí se, když je sběrný pytel plný a musí se vyprázdnit. Současně se stroj automaticky vypne.8 = Světelná
802CC852CC882810 10 10/11ÚDRŽBAČISTĚNÍ FOTOBUNĚK (8) (obr. 5):Zůstanou-li kousky papíru ležet ve vstupní štěrbině (např. po nahromadění papír
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK<< Sérülésveszély! A laza ruhadarabokat, nyakkendőt, ékszert, hosszú hajat és egyéb laza tárgyakat tartsuk
b) „felfogó zsák tele“ kigyullad, ha a felfogó zsák megtelt és üríteni kell. Ezzel egyidejűleg a gép au-tomatikusan kikapcsol.8 = fénysor
802CC852CC882810 10 10/11KARBANTARTÁSA FOTOCELLÁK TISZTÍTÁSA (8) (5. ábra):Ha az adagoló résbe fekvő helyzetben papírda-rabok kerülnének (pl. papírtor
BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å<< Опа сност ь травмировани я! He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø,
b) “¥påe¯|≈Ω ¯eòo® ÿepeÿoæ|e|” Æa¯ÿoñ®a õa¨opae∫cø, ®o¨ªa |aÿoæ|øe∫cø ÿpåe¯|≈Ω ¯eòo®, ®o∫op≈Ω cæeªye∫ oÿopo∏-|å∫¿. Oª|oŒpe¯e||o c µ∫å¯ yc
802CC852CC882810 10 10/11TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅEÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5):Ecæå o∫ªeæ¿|≈e ®yc®å ¢y¯a¨å oc∫a÷∫cø æe∏a∫¿ Œo Œÿyc®|o¯ o∫Œepc∫åå (|a
For access safety reasons the machine must only be operated if the hopper extension (9) is assembled to the hopper (10).POWER SUPPLY CONNECTION:a)
802CC852CC82810 10 10/11SB-No.991.0347.4-bSeite / page 13 x 200V/50/60Hz + PE3 x 230V/50Hz + PE3 x 220V/60Hz + PE3 x 400V/50Hz + PE3 x 415V/50Hz + PES
802CC852CC82810 10 10/11SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGEDIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICOSB-No.991.0347.4-bSeite
802CC852CC82810 10 10/1152
802CC852CC82810 10 10/1153
802CC852CC82810 10 10/1154
802CC852CC82810 10 10/1155 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder Type of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de
82810 10 10/11Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestelltThis paper made from 100 % unbleached recycled paperPapier recy
OPERATING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4):1 = Mains switch (Emergency-stop) (fig. 1) This switch turns the machine either on (po-sition „1“) or off (p
802CC852CC8Fig. 582810 10 10/11MAINTENANCECLEANING THE PHOTOCELLS (8) (Fig. 5):If paper particles should come to rest in the inlet guide (for example
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ<< Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples, colliers, cheveux longs
EXPLICATION DESÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4):1 = Commutateur principal (arrêt d’urgence) (fig. 1) Cet commutateur permet de mettre en ma
Commentaires sur ces manuels